Film posters: translation and construction of meaning
Keywords:
Film poster, Translation, Construction of meaning, Shared knowledgeAbstract
In this article, we deal with the construction of meaning in movie posters. Our goal is to observe the verbal and non-verbal clues from which the reader can build meaning for the text and, to some extent, anticipate the content of the film. As a text, the translated poster is also a place of meaning production, allowing us to establish a link between translation and textual linguistics, especially with regard to interaction and shared knowledge. Our observation is made in a corpus composed of seven posters of English language films, launched in 2014 in Brazil.
References
ARROJO, R. Oficina de tradução: a teoria na prática. São Paulo: Ática, 1986.
____________. Traduçao, descontrução e psicanálise. Rio de Janeiro: Imago Editora, 1993.
____________. Os estudos da tradução na Pós-Modernidade, o reconhecimento da diferença e a perda da inocência. Cadernos de Tradução, v.1, n. 1. Florianópolis, 1996
(p. 53-69). Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5064/4567. Acesso em 05 de março de 2019.
CAVALCANTE, M. M. Argumentação e polifonia em anáforas encapsuladoras. Letras de hoje. Porto Alegre, v. 6, n. 1, março, 2011. Disponível em:
revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/download/9250/6372. Acesso em 05 de março de 2019.
COSTA, M. A. Estruturalismo. In: MARTELOTTA, M. E. (Org.). Manual de linguística. São Paulo: Contexto, 2008 (p. 113-126).
DIONÍSIO, A. P. Gêneros multimodais e multiletramento. In: KARWOSKI, A. M.; GAYDECZKA, B.; BRITO, K. S. (Org.). Gêneros textuais: reflexões e ensino. 3a edição revista. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2008 (pp. 119 – 132).
FROTA, M. P. A singularidade na escrita tradutora. Campinas: Pontes Editores, 2000.
GENTZLER, E. Teorias contemporâneas da tradução. Tradução de Marcos Malvezzi. São Paulo: Madras, 2009.
JAKOBSON, R. Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1971.
KOCH, I. V. G. Desvendando os segredos do texto. São Paulo: Cortez, 2002.
____________. Introdução à Linguística Textual. São Paulo: Martins Fontes, 2006.
____________. ELIAS, V. M. Ler e compreender: os sentidos do texto. São Paulo: Contexto, 2006.
____________.; ELIAS, V. M. Ler e escrever: estratégias de produção de texto. São Paulo: Contexto, 2009.
____________.; CUNHA-LIMA, M. L. Do cognitivismo ao sociocognitivismo. In: MUSSALIM, F.; BENTES, A. C. (Orgs.). Introdução à linguística: fundamentos epistemológicos. 3.ed. São Paulo: Cortez, 2009. p. 251-300.
MAGALHÃES, C. E. A. Cartazes de filmes: um exercício de letramento visual. Pesquisas em discurso pedagógico. n.1, Rio de Janeiro, p. 1-24, 2013. Disponível em: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/21811/21811.PDF. Acesso em 10 de junho de 2019.
SILVE, J. D. Hollywood’s dominance of the movie industry: How did it arise and how has it been dominated? 2007. 612f. Tese (Doutorado em Filosofia) – Queensland University of Technology, Australia, 2007.
SOUZA, E. R. F. de; PENHAVEL, E.; CINTRA, M. R. Linguística Textual: interfaces e delimitações. Homenagem a Ingedore Koch. São Paulo: Cortez, 2018.
VAZ, P. B; TRINDADE, V. C. Capas de revistas e seus leitores: um novo texto em cartaz. In: VAVARES, F. de M. B; SCHWAAB, R. (Orgs.). A revista e seu jornalismo. Porto Alegre: Penso, 2013 (p. 221-234).
VEJA. Filme A culpa é das estrelas impulsiona venda do livro. 15/07/2014. Disponível em:
https://veja.abril.com.br/entretenimento/filme-a-culpa-e-das-estrelas-impulsiona-vendahttps://veja.abril.com.br/entretenimento/filme-a-culpa-e-das-estrelas-impulsiona-venda-do-livro/do-livro/. Acesso em 01 de março de 2019.