The use of Neologisms in Audio and Music Production

Authors

  • Dulce Helena SOARES Faculdade de Tecnologia de Tatuí, Tatuí, São Paulo, Brasil

Keywords:

Neologisms, Audio and music production, Translations, Terminology

Abstract

This work aims to express the reasons why neologisms are used in Audio and Music Production in Brazil, showing some of the terms and their meanings from the research of the translations of texts in that area. The translated material comes from the study program of the Audio and Music Production course from Fatec Tatuí which was translated and investigated by the Translation Study Center - “Núcleo de Traduções”, a study group constituted of English proficient students and the English teacher of the course. This little research intends to result into a glossary of the relevant terminology in the area for the pupils’ gain

References

ALFARO, C. e DIAS, M. C. Sistemas de Tradução por máquina: ferramentas de auxílio à tradução. Tecgraf. Disponível em: http://webserver2.tecgraf.puchttp://webserver2.tecgraf.puc-rio.br/~carolina/ferramentas.html /rio.br/~carolina/ferramentas.html . Acesso em 30/04/2018.

ALVES, I. M. 1984. A integração dos neologismos por empréstimo ao léxico português, São Paulo.

ASSIS, A. G. B. de. 2007. Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro. Universidade Estadual Paulista, Araraquara.

BEVILACQUA, C. e KILLIAN, C. 2017. Tradução e Terminologia relações necessárias e a formação do tradutor, Domínios de Lingu@gem, 5, p. 1707-1726, Uberlândia.

CAMPOS, T. e LEIPNITZ, L. 2017. Competência tradutória: o desenvolvimento da subcompetência sobre conhecimentos em tradução, Domínios de Lingu@gem, 5, p. 1727-1745, Uberlândia.

COSTA, P. R.; MARINI, S. 2013. Entrevista com Carsten Sinner. In-Traduções Revista do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC, 7, p. 68-76, Florianópolis.

CRYSTAL, D. 1987. The Cambridge encyclopedia of language, p. 14-16. Universidade de Cambridge, Inglaterra.

HAMANN, R. 2009. Mídias de Armazenamento 50 anos de história. Tecmundo. Disponível em: https://www.tecmundo.com.br/internet/3231-midias-dehttps://www.tecmundo.com.br/internet/3231-midias-de-armazenamento-50-anos-de-historia.htmarmazenamento-50-anos-de-historia.htm . Acesso em 09/07/2018;

IZHAKI, R. 2008. Mixing Audio: concepts, practices and tools. Elsevier, EUA.

JESUS, A. M. R. de. 2012. Empréstimos, tradução e uso na prática terminológica. TradTerm, São Paulo, 20, p. 111 – 128. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49047/53118 . Acesso em 30/04/2018.

OWSINSKI, B. 2017. The recording engineer’s handbook. Segunda edição, Cengage. EUA.

SOUZA, J. P. de. 1998. Teorias da Tradução: Uma Visão Integrada. Revista de Letras, 20. Universidade Federal do Ceará, Ceará.

VICENTE, E. 2002. Música e disco no Brasil: a trajetória da indústria nas décadas de 80 e 90. Escola de Comunicação e Artes, São Paulo.

VICENTE, E. et al. 2008. Segmentação e consumo: a produção fonográfica brasileira1965-1999. ArtCultura, 16, p. 103-121, São Paulo.

Published

2019-07-12

How to Cite

SOARES, D. H. . (2019). The use of Neologisms in Audio and Music Production . evista BTecLE, 3(1), 219–229. etrieved from https://revista.cbtecle.com.br/index.php/CBTecLE/article/view/112019165