The spanish rhotic in coda position: an analysis of the future brazilian teachers realization
Keywords:
Simple vibrant, Phonetics and phonology, Spanish studentsAbstract
This research is based on the following question: in what way does the rhotic emerge in coda position in Spanish spoken by Brazilian students at advanced levels? Thus, we aim to analyze the interphonology of the rhotics involving Brazilian Portuguese and Spanish about the codas produced by students who will be Spanish teachers. We hypothesize that these students present difficulties in the production of the coda due to the influence of their mother tongue, tending to lengthen the vowel in absolute final coda. We discuss authors who work with the concepts of language and interlanguage, as well as others that deal directly with the interphonology of rhotics, such as Silva (2007) and Carvalho (2004), as well as Brisolara and Semino (2014), who make a comparative study between the phonological systems of Spanish and Portuguese, showing the influence of one language over the other. To carry out the research, we will use the inductive-deductive method, cross-section and we have as corpus of analysis the audios recorded by students from the 7th term of the Letras Course, with qualification in Spanish language.
References
ALVARENGA, E. M. 2014. Metodología de la investigación cuantitativa y cualitativa. Asunción: Diseños.
ÁLVAREZ, M.; RODRÍGUEZ, J. 2003. Ejercicios de fonética: Niveles avanzados y superior. Madrid: Anaya.
BARBOZA, C. L. 2008. Descrição acústica dos sons vocálicos anteriores do inglês e do português realizados por professores de inglês língua estrangeira no oeste potiguar. 2008. 183f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Curso de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Universidade Estadual do Ceará, Fortaleza.
BOERSMA, P.; WEENINK, D. 2007. Praat: doing phonetics by computer. Versão 4.6.21. [S.l]. Disponível em: www.praat.org. Acesso em: 13 de maio de 2017.
BRANDÃO, L. R. 2003. Yo hablo. Pero...¿Quién corrige?: A correção de erros fonéticos persistentes nas produções em espanhol de aprendizes brasileiros. 2003. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Curso de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Universidade Estadual de Campinas, Campinas.
BRISOLARA, L.; SEMINO, M. 2014. ¿Cómo pronunciar el español? La enseñanza de la fonética y la fonología para brasileños: Ejercicios prácticos. Campinas: Pontes Editores.
CÂMARA JR., J. M. 1998. Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Vozes.
CARVALHO, K. C. 2004. Descrição fonético-acústica das vibrantes no português e no espanhol. 2004. 213f. Tese (Doutorado em Letras) – Curso de Pós-Graduação em Letras, Universidade Estadual Paulista, Assis.
CRISTÓFARO-SILVA, T. 2013. Fonética e fonologia do português. São Paulo: Contexto.
FARIAS, M. S. 2018. La enseñanza de la pronunciación del español a estudiantes potiguares y cearenses: diagnóstico y propuesta didáctica. 2018. 368f. Tese (Doctorado Español: investigación avanzada en lengua y literatura) – Facultad de Filología. Universidad de Salamanca.
FERNÁNDEZ, J. 2007. Fonética para profesores de español: de la teoría a la práctica. Madrid: Arco/libros.
FIORIN, J. L. 2013. A linguagem humana: do mito à ciência. In.: FIORIN, J. L. (org). Linguística? Que é isso? São Paulo: Contexto.
JURADO, M.; ARENAS, M. 2005. La fonética del español. Buenos Aires: Quorum.
LADEFOGED, P.; MADDIESON, I. 1998. The sound of the world's languages. Oxford: Blackwell Publishers.
MASIP, V. 2005. Fonología y ortografía españolas: curso integrado para brasileños. Recife: Bagaço.
______, V. 2010. Principios de fonología y fonética españolas. Madrid: Arco Libros.
______, V. 2014. Fonologia, fonética e ortografia portugueses. Rio de Janeiros, E.P.U.
MESQUITA NETO, J.R. 2016. Interlengua: un análisis de las interferencias sonoras en la enseñanza de E/LE de los/as estudiantes brasileños/as del curso de letras de UERN/CAMEAM. f.157. 2016. Dissertação. (Maestría en Lingüística Española) – Universidad San Lorenzo, San Lorenzo.
______, J. R. 2018a. Interfonologia dos róticos na realização de professores de Espanhol como Língua Estrangeira: uma visão multirepresentacional. 2018. 145f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Linguagem) Curso de Pós-Graduação em Ciência da Linguagem. Universidade do Estado do Rio Grande do Norte, Mossoró.
______, J. R. 2018b. A construção do rótico em posição de coda na interfonologia português brasileiro – espanhol como LE. Letra Magna, ano 14, n. 34.
MESQUITA NETO, J. R.; BARBOZA, C. L. F. 2019. O efeito da palavra na construção da interfonologia rótica PB-ELE. Trama, v.15, n. 34.
QUILIS, A. 2010. Principios de fonología y fonética españolas. Madrid: Arco Libros.
ROMERO, A. S. 2008. Lingüística Aplicada. Bogotá: UNAD.
SELINKER, L. 1972. Interlengua. In: LICERAS, J. M. La adquisición de las lenguas extranjeras. Madrid: Visor.
SILVA, A. H. P. 1996. Para a descrição fonético-acústica das líquidas no português brasileiro: dados de um informante paulistano. 1996. 231f. Dissertação (Mestrado em Linguística). Campinas: Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. Campinas.
SILVA, K. C. 2007. Ensino-Aprendizagem do espanhol: O uso interlinguístico das vibrantes. 2007. 161f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Curso de PósGraduação em Linguística, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza.
SOUZA, P.; SANTOS, R. 2010. In: José Luiz Fiorin. (Org.). Introdução à Linguística – Vol. II. Princípios de Análise. São Paulo: Contexto.
VIANA, N. 1997. Planejamento de recursos de línguas – pressupostos e recursos. In: ALMEIDA FILHO, J. (org.) Parâmetros atuais para o ensino de português língua estrangeira. Campinas: Pontes.