“Oficina” or “despacho”? Lexical variation in Spanish in the corporate context

Authors

  • Cristina Nichimura FARIA Faculdade de Tecnologia de São Paulo, São Paulo, Brasil
  • Glauce Gomes de Oliveira CABRAL Faculdade de Tecnologia de São Paulo, São Paulo, Brasil

Keywords:

Lexical variation, Sociolinguistics, Corpus linguistics, Spanish for specific purposes

Abstract

This article intends to discuss the impacts of lexical variation in the corporate context in relation to the Spanish language. Its theoretical reference is Sociolinguistics and Corpus Linguistics. In order to elaborate this research, a comparative study was carried out between an own corpus consisting of a set of usual words in the corporate context and the corpus of CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) in order to verify the incidence of the use of these same words in countries such as Spain, Argentina and Mexico. It is believed that this article can facilitate the process of communication between secretarial professionals and foreigners who speak Spanish and contribute to the teaching and learning of Spanish for business. 

References

CALDERÓN NOGUERA, D.; SALCEDO CELY, M. 2012. Variantes léxicas del español hablado en Tunja dentro del marco del proyecto Preseea: Una muestra. In: Cuadernos de Lingüística Hispánica, n. 16, p. 11-24, mar. 2012. Disponível em: https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/410/410. Acesso em: 10. mar. 2019.

ESCORIZA MORERA, L. 2012. La variación de expresión en el plano léxico Dificultades y perspectivas. Lingüística, Montevideo, v. 28, n. 1, p. 247-273, dez. 2012. Disponível em: http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2079http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2079-312X2012000100013312X2012000100013. Acesso em: 10 mar. 2019.

FITCH, Roxana. Jergas de Habla Hispana. Disponível em: http://www.jergasdehablahispana.org. Acesso em: 12 mai. 2019.

LÁZARO, Olga Juan et al. 2001. En equipo.es 1 – Curso de español en los negocios. Espanha: Editorial Ednumen.

LIPSKI, John M. 1996. El español de América. Catedra: Madri.

LÓPEZ MORALES, H. 2004. Sociolingüística. Madrid: Gredos.

MORENO DE ALBA, José G. 2003. La lengua española en México. México: Fondo de Cultura Económica.

MORENO FERNÁNDEZ, F. 2000. Qué español enseñar. Madrid: Arco Libros.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos (CREA). Corpus de referencia del español actual. Disponível em: http://corpus.rae.es/creanet.html. Acesso em: 10 mai. 2019.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versão 23.2 online]. Disponível em: https://dle.rae.es. Acesso em: 27 mai. 2019.

ROCHA, Celso Fernando. 2013. O léxico e seu uso em textos de alunos de língua estrangeira: um estudo descritivo pautado na Linguística de Corpus como subsídio para o ensino. Estudos Linguísticos, São Paulo, v. 42, n. 1, p. 284-300, jan/abr. 2013. Disponível em: https://revistas.gel.org.br/estudos-linguisticos/article/view/1106/672. Acesso em: 17 mar. 2019.

SARDINHA, Tony Berber. 2004. Linguística de Corpus. Barueri, SP: Manole. Disponível em: https://books.google.com.br/books?id=i8uJXgeok48C&printsec=. Acesso em: 04 mar. 2019.

TAGNIN, Stella E. O. 2013. O jeito que a gente diz: combinações consagradas em inglês e português. Barueri, SP: Disal.

TARALLO, F. 2005. A pesquisa sociolinguística. 7. Ed. São Paulo: Ática.

Published

2019-12-16

How to Cite

FARIA , C. N. ., & CABRAL, G. G. de O. . (2019). “Oficina” or “despacho”? Lexical variation in Spanish in the corporate context . evista BTecLE, 3(2), 113–134. etrieved from https://revista.cbtecle.com.br/index.php/CBTecLE/article/view/186