A QUEM SERVE O PROGRAMA BILÍNGUE PORTUGUÊS/INGLÊS NO BRASIL?

Autores/as

Palabras clave:

Programa bilingue, Mercado, Colonialidade da linguagem

Resumen

La enseñanza del inglés en las redes de escuelas privadas de Brasil se ha rebautizado como «programas bilingües» en respuesta a la demanda del mercado. Esta investigación analizó críticamente las Directrices Nacionales para la Educación Bilingüe en Brasil (Dictamen CNE/CEB nº 2/2020), las propuestas de cinco editoriales y las soluciones de tres empresas educativas. El objetivo era comprender los orígenes de los currículos, su público objetivo y su compromiso con la colonialidad en la enseñanza del inglés. El análisis reveló que las Directrices agravan las desigualdades sociales al dirigirse únicamente a las escuelas privadas. Las soluciones de las empresas y las editoriales indican un plan de estudios diseñado para satisfacer las demandas del mercado, lo que sugiere que los programas bilingües se rigen por las necesidades del mercado, que dicta el contenido, ignorando las escuelas y los enfoques curriculares reflexivos. Para los educadores, aumenta la incertidumbre sobre su papel. Como producto impulsado por el mercado, estos programas perpetúan la colonialidad, reforzando las estructuras sociales coloniales hegemónicas.



Biografía del autor/a

Luiz Antônio Ribeiro, CEFET - MG

Possui graduação em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais (1990), mestrado em Letras pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (2004) e doutorado em Letras pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (2009). Tem experiência na área de Letras e Linguística, com ênfase em Língua Portuguesa, atuando principalmente nos seguintes temas: Sócio Interacionismo Discursivo, Texto, Discurso, Gêneros Textuais-Discursivos e Ensino de Língua Portuguesa. Atua como Professor EBTT, no Programa de Pesquisa e Pós-Graduação em Estudos de Linguagens, na Linha III - Linguagem, Ensino, Aprendizagem e Tecnologia; no curso de Letras: Tecnologias em Edição e no ensino médio do Cefet-MG.

Citas

ADICHIE, Chimamanda Ngozi. O perigo de uma história única. Tradução de Julia Romeu. São Paulo: Companhia das Letras, 2019. 64 p.

BAKER, C. Foundations of bilingual education and bilingualism. 5. ed. Bristol, UK: Multilingual Matters, 2001.

BERNSTEIN, B. La estructura del discurso pedagógico: clases, códigos y control. Madri: Ediciones Morata, 1993.

COYLE, D.; MARSH, D. CLIL. 1. ed. London: Cambridge Press, 2010.

DEBORD, G. Society of the spectacle. Bread and Circuses Publishing, 2012.

FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. São Paulo: Editora UBU, 2020. 320 p.

FERNÁNDEZ, M. As relações internacionais e seus epistemicídios. Monções: Revista de Relações Internacionais da UFGD, 8(15), 458–485, 2019. Disponível em: https://doi.org/10.30612/rmufgd.v8i15.11552.

FLORES, N. The Oxford handbook of language and society. In: GARCIA, O. The Oxford handbook of language and society. 1. ed. New York: Oxford Press, v. 1, 2017. Cap. 26, p. 562.

GARCIA, O. Bilingual education in the 21st century: a global perspective. 1. ed. Sussex, UK: Blackwell/Wiley, 2009.

HARMERS, J. P.; BLANC, M. Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

HORNERBERGER, N. H. Extending enrichment bilingual education: revisiting typologies and redirecting policy. In: GARCIA, O. (Ed.) Bilingual education focus in honor of Joshua A. Fishman. V. 1. Philadelphia: John Benjamins, 1991, p. 215-234.

MARCELINO, M. Bilinguismo no Brasil: Significado e Expectativas. Intercâmbio, São Paulo, v. 1, n. 1, p. 1-15, 2009.

MEGALE, A.; LIBERALI, F. Caminhos da educação bilíngue no Brasil: perspectivas da linguística aplicada. Raído, v. 10, n. 23, p. 9-24, 2016.

MEGALE, A. H. Educação bilíngue de línguas de prestígio no Brasil: uma análise dos documentos oficiais. The Especialist, São Paulo, v. 39, p. 1-17, 2018. ISSN 2318-7145.

MEGALE, A. H.; LIBERALI, F. C. As implicações do conceito de patrimônio vivencial como uma alternativa para a educação multilíngue. Revista X, v. 15, n. 1, p. 55-74, 2020.

MEGALE, A. Desafios e práticas na educação bilíngue. São Paulo: Fundação Santillana, v. 2, 2020.

MIGNOLO, Walter. Histórias locais projetos globais: colonialidade, saberes subalternos e pensamento liminar. 1. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2021. 481 p.

MORETTI, G. A. S.; FRANDELL, T. Literacy from a right to education perspective. Report of the Director General of UNESCO to the United Nations General Assembly 68th Session, 2013.

PELÁEZ, O.; USMA, J. O papel crucial dos envolvidos na educação na apropriação das políticas de educação em língua estrangeira: um estudo de caso. PERFIL: Questões sobre o Desenvolvimento Profissional de Professores, [S.l.], v. 19, n. 2, 1 jul. 2017. DOI: https://doi.org/10.15446/profile.v19n2.57215.

PENNYCOOK, Alastair. English and the discourses of colonialism. New York: Routledge, 2002. 239 p.

RAJAGOPALAN, K. Por uma linguística crítica. Línguas & Letras, v. 8, n. 14, p. 13-20, 2007.

RAJAGOPALAN, K. Por uma linguística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. 1. ed. 7. reimp. São Paulo: Parábola Editorial, 2019.

RENNIE, M. W. Global competitiveness: born global. McKinsey Quarterly, 4, 45-52, 1993.

SACRISTÁN, J. G. O currículo: uma reflexão sobre a prática. Penso Editora, 2000.

SCHNEIDER, B. R. Hierarchical capitalism in Latin America. Cambridge University Press, 2013.

VERONELLI, G. Sobre a colonialidade da linguagem. Revista X, 16(1), 80-100, 2021. ISSN 1980-0614. Departamento de Línguas Estrangeiras, Universidade Federal do Paraná. Traduzido por S. Daitch.

Publicado

2024-12-27

Cómo citar

Souza, E. M. P. e, & Ribeiro, L. A. (2024). A QUEM SERVE O PROGRAMA BILÍNGUE PORTUGUÊS/INGLÊS NO BRASIL?. evista BTecLE, 8(2), 045–063. ecuperado a partir de https://revista.cbtecle.com.br/index.php/CBTecLE/article/view/1205