ANÁLISE DAS CARACTERÍSTICAS LINGUÍSTICAS E DE FORMATAÇÃO DE MANUAIS DE MANUTENÇÃO DE AERONAVES
Palavras-chave:
Manutenção de aeronaves, Manuais, Formatação, Características linguísticasResumo
Manuais de manutenção de aeronaves são utilizados diariamente por mecânicos, pilotos e outros profissionais da área de aviação. Esses manuais estão escritos, na sua maioria, em língua inglesa. Cada fabricante de aeronaves tem sua própria padronização, mas há um documento de orientação para elaboração de tais manuais. Considerando que há pesquisas sobre erros de manutenção em aeronaves e a relação com problemas de interpretação de documentos, é necessário atenção especial a esses documentos. Assim sendo, este artigo mostra os resultados obtidos em uma pesquisa realizada como iniciação científica, na qual foram analisados dois manuais de manutenção de aeronaves de grande porte de fabricantes diferentes em relação às estruturas linguísticas mais recorrentes e a aspectos da formatação, tendo como base o documento norteador para elaboração de manuais e outros estudos nessa área.
Referências
ANTHONY, L. 2018. AntConc. Versão 3.5.8. Tokyo: Waseda University. Disponível online em: <http://www.laurenceanthony.net/software/antconc/>. Acesso em: 22 jun. 2018.
ASD. AEROSPACE AND DEFENCE INDUSTRIES ASSOCIATIONS OF EUROPE.
Simplified Technical English (ASD-STE100): International specification for the preparation of technical documentation in a controlled language. Issue 7. Disponível em: <https://www.asd-stan.org/downloads/asd-ste100-004/>. Acesso em: 22 jun. 2018.
BERBER SARDINHA, T. 2000. Lingüística de Corpus: histórico e problemática. D.E.L.T.A., 16.2: 323-367. São Paulo.
CHIARELLO, O. KNEZEVIC, J. 2013. The Role of Simplified Technical English in
Aviation Maintenance. Disponível online em <http://www.maintworld.com/HSE/TheRole-of-Simplified-Technical-English-in-Aviation-Maintenance>. Acesso em: 22 jun. 2018.
CHIARELLO, O. KNEZEVIC, J. 2013. The Role of Simplified Technical English in Aviation Maintenance. Disponível em http://www.maintworld.com/HSE/The-Role-ofSimplified-Technical-English-in-Aviation-Maintenance. Acesso em: 29 mar. 2020.
DAMBREVILLE, S. C.; BÉTRANCOURT, M. 2001. Ergonomie des documents numériques. Documents numériques Gestion de contenu, Ed. Techniques de l’Ingenieur. Disponível online em: <https://hal.archives-ouvertes.fr/halhttps://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00451208/document00451208/document>. Acesso em: 30 out. 2018.
DRURY, C. G.; SARAC, A.; DRISCOLL, D. M. 1997. Documentation design aid development. In: Human Factors in Aviation Maintenance Phase VII: Progress Report. Washington, DC: Federal Aviation Administration/Office of Aviation Medicine, pp. 75 -107.
FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION. 2005. Operator’s Manual: Human Factors in Aviation Maintenance. Disponível em: <http://www.hf.faa.gov/opsmanual>.
Acesso em: 01 nov. 2019.
GIL, A.C. 1994. Métodos e técnicas de pesquisa social. 4 ed. São Paulo: Atlas.
________. 2008. Como elaborar projetos de pesquisa. 5. ed. São Paulo: Atlas.
KADER, C. C. C.; RICHTER, M. G. 2013. Linguística de corpus: possibilidades e avanços. Instrumento, Juiz de Fora, 15.1: 13-23.
PRADO, M. 2010. Aviation oral English corpus in abnormal situations. Aviation in Focus (Porto Alegre), 1.1: 48 – 57.
RABELLO, C., A. MULLER. 2013. A tradução de textos aerotécnicos: um estudo de caso em uma MRO. Aviation in Focus - Journal Of Aeronautical Sciences, 3.2: 67-75. SANTOS, A. P. 2019. An analysis of the most used lexical terms in corpus-based emergency situations. In: A. PACHECO. (Org.). 2019. English for Aviation: Guidelines for Teaching and Introductory Research. EDIPUCRS, Porto Alegre, pp.189-211.
SARMENTO, S. 2004. Embraer 170: Decolagem para o sucesso - Análise do estrangeirismo. Revista da ADPPUCRS. Porto Alegre, 5: 33-40.
TAGNIN, S. E. O. 2015. A linguística de corpus na e para a tradução. In: V. VIANA; S. E. O. TAGNIN. (Org.). 2015. Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial, pp.1956.
TERENZI, D.; S. M. OLIVEIRA. 2016. Inglês para aviação: guia de estudos da língua inglesa para estudantes e profissionais da área de manutenção de aeronaves. Curitiba: CVR.
VIANA, V.; S. E. O. TAGNIN. (Org.). 2015. Corpora na tradução. São Paulo: Hub
Editorial.
ZAFIHARIMALALA, H.; D. ROBIN; A. TRICOT. 2014. Why aircraft maintenance technicians sometimes do not use their maintenance documents: towards a new qualitative perspective. The International Journal of Aviation Psychology, 24.3: 190– 209.
ZAFIHARIMALALA, H.; TRICOT, A. 2010. Text signals in the aircraft maintenance documentation. Multidisciplinary Approaches to Discourse, Moissac, France. ZUPPARDO, M. C. 2013. A linguagem da aviação: um estudo de manuais aeronáuticos baseado na Análise Multidimensional. ReVEL. 11.21: 6-25.