Corpus-based translation study: Analysis of terms related to “Aircraft” considering English for aviation

Authors

  • Daniela TERENZI Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São PauloSão Carlos-Brasil
  • Karen da SILVA PINTO Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo-São Carlos- Brasil

Keywords:

Translation of terms, Corpus-based research, Aircraft maintenance, Terminology

Abstract

The English language is the language of aviation so that effective communication is possible between people who speak different languages and also in the training of professionals and in carrying out and documenting aircraft maintenance. In addition to the use of English for oral communication, there is a need for aviation professionals to carry out document-based procedures, such as standards and manuals. Therefore, it is important that students and professionals can become familiar with the technical terms present, so that the instructions are followed properly. Considering that the number of researches about technical terms used in texts in the aviation field is scarce, we carried out a corpus-based study of the terms referring to the word

“aircraft” (or airplane) more recurrent in specialized texts considering the context of use and the adequate translation and in this article the most relevant results of such research are presented.

References

AERONAVE. 2020. In: DICIONÁRIO da língua portuguesa. Lisboa: Priberam Informática, 2020. Disponível em: https://dicionario.priberam.org/aeronave. Acesso em: 4 mai. 2020.

AEROPLANE. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/aeroplane . Acesso em: 4 mai. 2020.

AIRBUS. Aircraft Maintenance Manual: A320. 2012.

AIRCRAFT. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/aircraft . Acesso em: 4 mai. 2020.

AIRLINER. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/airliner . Acesso em: 4 mai. 2020.

AIRPLANE. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/airplane . Acesso em: 4 mai. 2020.

AIRSHIP. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/airship . Acesso em: 4 mai. 2020.

ANTHONY, L. 2019. AntConc: Version 3.5.8, Computer Software. Tokyo, Japan: Waseda University. Disponível em: https://www.laurenceanthony.net/software. Acesso em 04 mai. 2019.

AVIÃO. 2020. In: DICIONÁRIO da língua portuguesa. Lisboa: Priberam Informática, 2020. Disponível em: https://dicionario.priberam.org/avi%C3%A3o . Acesso em: 4 mai. 2020.

BOCORNY, A. E. P. 2015. A utilização de um corpus de operações aeronáuticas (COPAER) para a descrição da linguagem de especialidade da aviação: subsídios para o ensino de ESP. In: A. M. T. IBANOS; L. P. MOTTIN; S. SARMENTO; T. BERBER SARDINHA. (Org.). Pesquisas e Perspectivas em Linguística de Corpus. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, pp. 373-406.

BOCORNY, A. E. P. 2014. As unidades especializadas poliléxicas nominais (UEPNS) nos manuais de aviação. Alfa: Revista de Linguística (UNESP. Online), 58: 645-676. ________________. 2011. Panorama dos estudos sobre a linguagem da aviação . Rev. bras. linguist. apl. [online], 11.4: 963-986.

________________. 2008. Descrição das unidades especializadas poliléxicas nominais no âmbito da aviação: subsídios para o ensino de inglês para fins específicos (ESP). Porto Alegre: UFRGS. Tese (Doutoramento em Letras), Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2008.

BOEING. 2015. Aircraft Maintenance Manual: B737.

COSTA, C. E. P. 2017. Análise de um corpus de texto de segurança da aviação à luz dos estudos da tradução baseados em corpus: os termos “segurança”, “safety” e “security”. Faculdade de filosofia, letras e ciências humanas, Universidade de São Paulo, dissertação de mestrado, 110f.

COSTA, C. E. P.; D. C. CAMARGO. 2016. A corpus-based study of simple terms “segurança”, “safety” and “security” in aviation language. Aviation in Focus (Porto Alegre), 1.1: 04-12.

FÜRSTENTAU, E. 2007. Novo dicionário de termos técnicos: Inglês-Português. São Paulo: Editora Globo.

GONÇALVES, H. N. G. 2017. Análise dos verbos mais frequentes em manuais de manutenção de aeronaves: um estudo baseado em corpus. Trabalho de Conclusão de Curso – Curso de Tecnologia em Manutenção de Aeronaves, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, São Carlos, 2017.

GONÇALVES, J. S. B. 2016. Tutorial AntConc: software para a realização de análises qualitativas. Documentos LANTRI vol 1, 2016. Disponível em: https://www.laurenceanthony.net/software/antconc/ . Acesso em: 03 abr. 2019.

GONÇALVES, S. B. S. A terminologia e a tradução como ferramentas às comunicações especializadas: um glossário bilíngue voltado às comunicações radiotelefônicas entre pilotos e controladores de tráfego aéreo. In: M. V. R.

SCARAMUCCI, P. TOSQUI-LUCKS, DAMIÃO, S.M. (Orgs). 2018. Pesquisas sobre inglês aeronáutico no Brasil. Campinas, SP: Pontes Editores.

GOOGLE. 2019. Tradutor Online. Tradução dos termos Airplane, airship,Aircraft,Airline,Aeroplane,jet, jetliner e Plane, Google, pp. 01-01. Disponível em: https://translate.google.com.br/?hl=pt-BR . Acesso em: 26 ago. 2019.

GUNSTON, B. 2009. The Cambridge aerospace dictionary. 2.ed. Cambridge: Cambridge University Press, 808 p.

JET. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/jet . Acesso em: 4 mai. 2020.

JETLINER. 2020. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/jetliner . Acesso em: 4 mai. 2020.

MAIA, R. 2006. Minidicionário Prático Inglês-português / Português-inglês. DCL Difusão Cultural do Livro. 1ª ed. 318p.

MELHORAMENTOS. 2008. Michaelis Minidicionário Inglês - Inglês/Português - Português/Inglês. São Paulo, Editora melhoramentos, 1ª ed, 619p.

MÜLLER, A. F.; C. RABELLO. 2013. A terminologia presente no interior das empresas: um estudo de caso sobre a variação terminológica em uma empresa de manutenção, reparo e revisão de aeronaves (MRO). ReVEL. 11. 21: 50-62.

NATIONAL TRANSPORTATION SAFETY BOARD. 2019. Accident reports. Disponível em: https://www.ntsb.gov/investigations/AccidentReports/Pages/AccidentReports.aspx . Acesso em: 03 mai. 2019.

PLANE. 2020a. In: Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/plane . Acesso em: 4 mai. 2020.

PLANE. 2020b. In: Longman Dictionary of Contemporary English. Disponível em: https://www.ldoceonline.com/dictionary/plane . Acesso em: 4 mai. 2020.

PRADO, M. C. A. 2010. Aviation oral English corpus in abnormal situations. Aviation in Focus (Porto Alegre), 1.1: 48 – 57.

______________. 2019. A relevância da Pragmática no ensino do inglês aeronáutico: um estudo baseado em corpora. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019.

______________. 2015. Levantamento dos padrões léxico-gramaticais do inglês para aviação: um estudo vetorado pela Linguística de Corpus. 2015. 133 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo.

PRADO, M.C.A.; TOSQUI-LUCKS, P. 2019. Designing the Radiotelephony Plain English Corpus (RTPEC): A specialized spoken English language corpus towards a description of aeronautical communications in non-routine situations. Research in Corpus Linguistics, 7: 113-128.

RABELLO, C. E.; A. F. MÜLLER. 2012. A tradução de textos aerotécnicos: um estudo de caso em uma MRO. Aviation in Focus (Porto Alegre), 3.2: 67-75.

RIBEIRO, G. C. B. 2004. Tradução técnica, terminologia e lingüística de corpus: a ferramenta Wordsmith Tools. Cadernos de Tradução (Internet), 2.14: 159-174.

ROBINSON. 2017. Aircraft Maintenance Manual: R66.

SANTOS, A. P. 2019. An analysis of the most used lexical terms in corpus-based emergency situations. In: A. PACHECO, (Org.). 2019. English for Aviation: Guidelines for Teaching and Introductory Research. EDIPUCRS, Porto Alegre, pp.189211.

SARMENTO, S. 2004. Embraer 170: Decolagem para o sucesso - Análise do estrangeirismo. Revista da ADPPUCRS. Porto Alegre, 5: 33-40.

______________. 2008. O uso dos verbos modais em manuais de aviação em inglês: Um estudo baseado em corpus. Tese de doutorado. UFRGS: Porto Alegre, 2008.

______________. 2012. O uso dos verbos modais em manuais de aviação em inglês: Must em destaque. In: T. M. G. SHEPHERD; T. BERBER SARDINHA; M. V. PINTO. (Org.). 2012. Caminhos da Linguística de Corpus. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, pp. 289-324.

______________. 2010. O verbo modal CAN em manuais de aviação em inglês: implicação para o desenvolvimento de material didático. In: C. L. PERNA; H. K. DELGADO; M. J. FINATTO. (Org.). 2010. Linguagens Especializadas em Corpora: Modos de Dizer e Interfaces de Pesquisa. 1ed.Porto Alegre: EDIPUCRS, 1, pp. 202232.

SARMENTO, S.; C. GABRIELATOS. 2006. Central Modals in an Aviation Corpus: Frequency and Distribution. Letras de Hoje (Impresso), Porto Alegre, 41.2: 215-240.

TAGNIN, S. E. O. 2015. A linguística de corpus na e para a tradução. In: V. VIANA; S. E. O. TAGNIN (Org.). 2015. Corpora na tradução. São Paulo: Hub Editorial, pp.19-56. TERENZI, D.; M. T. B. PANTOJA. 2018. A busca pela tradução de termos técnicos da área de manutenção de aeronaves: um estudo exploratório. Revista CBTecLE, Centro Paula Souza, São Paulo, 1.1: 21-32.

THE NEW YORK TIMES. 2019. The New York Times online. 2019. Disponível em: https://www.nytimes.com/. Acesso em: 20 abr. 2019.

UNITED STATES. 2018a. Federal Aviation Administration. Aviation Maintenance Technician Handbook: Powerplant Volume 1. Washington, DC: FAA. Disponível em: https://www.faa.gov/regulations_policies/handbooks_manuals/aviation/ . Acesso em: 03 jun. 2019.

________________. 2018b. Federal Aviation Administration. Aviation Maintenance Technician Handbook: Powerplant Volume 2. Washington, DC: FAA. Disponível em: https://www.faa.gov/regulations_policies/handbooks_manuals/aviation/ . Acesso em: 03 jun. 2019.

________________. 2012a. Federal Aviation Administration. Helicopter Flying

Handbook. Washington, DC: FAA. Disponível em: https://www.faa.gov/regulations_policies/handbooks_manuals/aviation/ . Acesso em: 03 jun. 2019.

________________. 2012b. Federal Aviation Administration. Helicopter Instructor's

Handbook. Washington, DC: FAA. Disponível em: https://www.faa.gov/regulations_policies/handbooks_manuals/aviation/ . Acesso em: 03 jun. 2019.

ZAFIHARIMALALA, H.; A. TRICOT. 2010. Text signals in the aircraft maintenance documentation. Multidisciplinary Approaches to Discourse, Moissac, March 17-20. ZUPPARDO, M. C. 2013. A linguagem da aviação: um estudo de manuais aeronáuticos baseado na Análise Multidimensional. ReVEL. 11.21: 6-25.

Published

2020-12-21

How to Cite

TERENZI, D. ., & PINTO, K. da S. . (2020). Corpus-based translation study: Analysis of terms related to “Aircraft” considering English for aviation . evista BTecLE, 4(1), 502–518. etrieved from https://revista.cbtecle.com.br/index.php/CBTecLE/article/view/235

Most read articles by the same author(s)